НАновости Новости Израиля Nikk.Agency

5 min read

В 2025 году Израиль продолжит поддерживать перевод украинских литературных произведений. Среди них «Антология украинской поэзии» (Том I), которая включает произведения классиков от Григория Сковороды до Ивана Франко.

Этот проект выиграл тендер на перевод и публикацию и был выбран для включения в программу Translate Ukraine 2025. Израильское издательство Persimmon Books Ltd займется переводом, печатью и распространением, финансируемым Украиной.

.......

Перевод в Израиле осуществляется творческим проектом и издательством «Nemala נְמָלָה».

Проект был инициирован Асафом Бартовым и Наталией Тимкив, израильско-украинской семьей, посвященной сохранению и распространению богатства обеих культур. Они хотят, чтобы их дочь и ее сверстники жили в мире, где лучшие произведения украинской и израильской литературы доступны на их родных языках.

16 мая 2025 года Асаф Бартов объявил, что перевод на иврит стихотворения Григория Сковороды «Всякому городу нрав и права» завершен.

«Война, развязанная Россией против Украины, по сути, является войной против украинской идентичности и культуры.
Когда россияне занимают деревню, они, например, сжигают украинские книги в местных школах. Это вряд ли стратегический военный приоритет — если только истинная цель не заключается в том, чтобы стереть украинскую идентичность и насильно растворить ее в российской, обращая украинцев во второсортных граждан.

6 мая 2022 года российская ракета ударила по музею Сковороды в деревне, где он был похоронен.

Музей был разрушен, хотя статуя Сковороды осталась нетронутой, а его портрет среди руин стал символичным,” сказал Асаф Бартов.

Мы уже писали об этом проекте — Израильский проект “Nemala נְמָלָה”: энтузиасты соединяют украинскую и ивритскую литературу через перевод, создавая культурную связь между Израилем и Украиной

Асаф Бартов и Наталия Тимкив также являются участниками ивритской Википедии, где они активно публикуют статьи об украинской культуре и литературе.

READ  Центр Косметологии в Хайфе. Пилинг - Криолифтинг - RF лифтинг - Уколы красоты. Косметологический центр для лица и тела с уникальными технологиями и методиками омоложения и оздоровления

Григорий Сковорода — украинский философ, поэт и педагог

Григорий Саввич Сковорода (3 декабря 1722 – 9 ноября 1794) был украинским философом, поэтом, учителем, мыслителем и теологом, и одной из важнейших фигур в восточноевропейской интеллектуальной традиции. Его часто называют «украинским Сократом» за его жизнь как странствующего мудреца.

Биография

Сковорода родился в селе Чорнухи (ныне Полтавская область, Украина) в казачьей семье. Он получил классическое образование в Киево-Могилянской академии, где изучал теологию, философию и древние языки. Он путешествовал в Венгрию, Австрию и, возможно, Германию в составе придворного хора. Он преподавал в Харьковском коллегиуме, но ушел в отставку из-за несогласия с догматическими подходами и давления со стороны церковных властей.

После этого он вел жизнь странствующего философа, отвергая материальное богатство и должности, проповедуя идеи внутренней свободы и духовной целостности.

.......

Философия и язык

Сковорода выступал против схоластики и духовного угнетения русским православием. Вдохновленный Библией и классической философией, он проповедовал, что истинное счастье приходит от жизни в гармонии с собственной внутренней природой и нахождения своего “призвания сердца”.

Язык его произведений остается предметом научных дискуссий. Его философские трактаты были написаны на славяно-украинском (славенорутенском), варианте раннего современного украинского с церковнославянскими влияниями. Его поэзия и басни были написаны на литературном украинском, а некоторая переписка — на латинском.

“Всякому городу нрав и права”

Одно из самых известных произведений Сковороды — десятая песня из сборника “Сад божественных песен” — сатирическое и философское стихотворение, осуждающее жадность, лицемерие и моральное разложение в обществе.

יש לכל עיר לא מעט מנהגים,
גם לכל איש יש אין־ספור הגיגים.
כל לב יאהב בדרכו בחומו,
גם לכל חך יערב טעמו.
בי תקנן מחשבה יחידה
רגע שלֵו נשמתי לא תדע.זה מחזר על פתחי השרים,
זה מרמה במסחר בשקרים.
זה מתגאה ובונה בית רם.
זה מקלף בריבית את העם.
בי תקנן מחשבה יחידה
רגע שלֵו נשמתי לא תדע.זה רק חומד אחוזות ושׂדמות,
זה מנכר מייבא בהמות.
פה אוהבים רק לצוד עם כלבים,
שם הוללים, זוללים וסובאים.
בי תקנן מחשבה יחידה
רגע שלֵו נשמתי לא תדע.כל השופטים ערומים בחוקים.
כל הסטודנטים מרבים ויכוחים.
זה רק חומד מזמוטי אהבה –
כמה איוולת בכל תאווה.
בי מחשבה יחידה רק תצוף:
איך אשמר עד מותי מטֵרוף.מוות נורא, השולט בכולם,
על אף אחד לא תחוס לעולם.
הלך גם מלך תקצֹר בחרמש
אנו נכלה כמו תבן באש.
אלא לנצח אותך לא יירא
איש טהור־מדות שיחיה ביָשְרה.

Наследие для Украины

Григорий Сковорода — одна из центральных фигур в украинской духовной истории. Его философия — основанная на свободе, самопознании и следовании своему внутреннему голосу — вдохновила поколения мыслителей, поэтов и защитников украинской идентичности.

READ  НАновости 🇮🇱🇺🇦 – Новости Израиля и Украины Nikk.Agency в WhatsApp, Telegram, X и Facebook - про взаимоотношения двух стран и их историю - что происходит?

Он стал символом украинской культурной независимости, философом, который выражал универсальные истины на языке своего времени, оставаясь глубоко укорененным в украинской традиции. В современной Украине его почитают как национального гения, а его произведения служат источником мудрости и морального руководства.

Произведения

При жизни ни одно из произведений Сковороды не было опубликовано — церковные цензоры считали их «противоречащими Священному Писанию» и «оскорбительными для монашества». Только в 1861 году был издан первый посмертный том в Санкт-Петербурге:

“Сочинения в стихах и прозе Григория Саввича Сковороды. С его портретом и почерком.”

Ключевые произведения включают:

  • “Сад божественных песен” — сборник метафизической поэзии
  • “Харьковские басни” — философские аллегории и притчи
  • “Нарцисс”, “Разговор, называемый алфавит”, “Симфония” — философские диалоги и трактаты

Наследие

Сковорода стал символом духовной свободы и внутренней независимости. Его влияние на украинскую культуру, философию и литературу глубоко и продолжительно.

На его надгробии выгравирована фраза, ставшая девизом его жизни:

.......

“Мир ловил меня, но не поймал.”

Эта фраза символизирует его путь: оставаться верным себе, противостоять суете и сохранять духовную свободу до конца.

READ  «Слава Украине!» Главный раввин Украины поздравил нового главу Офиса президента со вступлением в должность

Translate Ukraine 2025

Правительственная программа “Translate Ukraine”, возглавляемая Украинским институтом книги, продолжает активно продвигать украинскую культуру по всему миру.

В 2025 году программа продолжится. Список произведений, выбранных для перевода на иностранные языки включает 81 название, в которых представлены некоторые из самых выдающихся украинских авторов.

Одним из самых заметных проектов является перевод на иврит, который поможет укрепить культурные связи между Израилем и Украиной и продвигать украинскую литературу в Израиле.

В рамках Translate Ukraine 2025 украинские произведения будут переведены на 25 языков в 28 странах. Наибольшее количество переводов будет на польский (7), испанский (6), латышский (6) и словацкий (6).

Другие переводы включают английский (5), арабский (2), бенгальский (1), болгарский (3), греческий (2), грузинский (3), иврит (1), итальянский (4), китайский (1), литовский (3), македонский (5), немецкий (3), португальский (3), румынский (2), сербский (1), венгерский (4), финский (2), французский (4), хорватский (2), чешский (3) и шведский (2).

NAnews: Украина продолжает открывать двери своей литературы для мира. В Израиле это играет особенно важную роль в углублении культурной связи. Следите за обновлениями на NAnews — Новости Израиля.

Украинская классика на иврите: «Всякому городу — нрав и права» Григория Сковороды уже переведено проектом «Немала נְמָלָה» в рамках программы Translate Ukraine 2025 НАновости новости Израиля 17 мая 2025
Перейти к содержимому